Kakav je bio članak?

1574930provjera kolačićaYU-NO Funimation Dub uključuje feministički jezik
Angry Assault
2019/10

YU-NO Funimation Dub uključuje feministički jezik

Funimation, nakon što ga je otkupio Sony i spojio s Aniplexom, nastavio je svoju tradiciju uključivanja jetkog jezika iščupanog iz feminističke knjige lingvistike.

Sankaku kompleks snimio je video usporedbe između originalne japanske verzije i titlova uključenih u nju, kao i engleske sinkronizirane verzije koju je osigurao Funimation.

Izvornu japansku verziju možete vidjeti ispod.

Izmijenjena verzija s sinkronizacijom Funimation je ovdje.

Povezivanje u stripove napravio je prijepis za obje verzije animea tako da možete sami pročitati usporedne razlike (također, za slučaj da videozapisi budu uklonjeni).

U izvornoj japanskoj verziji tekst glasi kako slijedi...

"Yuki: Čekaj, šefe. Sigurno znaš mnogo o Shimazu-sanu. nemoj mi reći...

 

Arima: Nikako, dovraga, ne želim izlaziti s tom ledenom kraljicom.

 

Yuki: Da tako je! Ali znaš, Shizamu-san je dobra prema svima drugima, ali je stvarno zla prema tebi. Ah! Shimazu-san!

 

Arima: hej Milday.

 

Shimazu: Prestani me tako zvati, molim te.

 

Arima: Što kažete na "Mio-chan, školski idol!"

 

Shimazu: Zašto me toliko ljutiš?

 

Arima: Nisam siguran. To doba mjeseca?

 

Shimazu: Kako grubo!”

U engleskoj sinkroniziranoj verziji od strane Funimationa, dijalog se drastično mijenja, s likovima koji prihvaćaju više feministički naklon interakcije, što možete pročitati u nastavku...

"Yuki: Čekaj malo... zašto znaš toliko o Shimazuu? Skloni se!

 

Arima: Smiri se. Nikada ne bih izlazio s tom ledenom kraljicom.

 

Yuki: To je dobro čuti. Malo je čudno, jer ona je dobra prema svima. Čini se da si je samo ti napalio. Ah! Shimazu!

 

Arima: Hej. Pa, što ima slatkice?

 

Shimazu: Ne zovi me tako. Znaš da to mrzim.

 

Arima: Oprostite, preferirate li "Queen of the World"?

 

Shimazu: Nikada neću shvatiti kako mi se možeš tako lako uvući pod kožu.

 

Arima: Dobro pitanje. Možda je samo to doba mjeseca?

 

Shimazu: Ah! Ti si takav ženomrzac!”

Kao što su istaknuli i Sankaku Complex i Bounding Into Comics, ovo nije prvi put da je Funimation uključio izmjene dijaloga u stilu Social Justice Warrior u svoje lokalizirane verzije animea.

Prethodno su uključili liniju #GamerGate u Zatvorska škola anime, kao i neki anti-weeb osjećaji u Hajhimete no Gal dubliranje.

Kad su obožavatelji prozvali Funimation na njihovim politiziranim sinkronizacijama, odgovorili su žaleći se na uznemiravanje.

Funimation je također trenutno upleten u parnicu s glasovnim glumcem Vicom Mignognom nakon što ga je otpustio zbog lažnih optužbi za nedolično ponašanje.

Tvrtka je uložila sve u aktivizam za društvenu pravdu, iako se fanovi i dalje bune i napadaju ih zbog politiziranja animea.

U ovom trenutku bio bi potreban katastrofalan događaj da se svrgne Funimation i okonča njihov gnjev socijalne pravde protiv obožavatelja animea.

(Hvala za savjet za vijesti Ebicentre i Animatic)

Drugi bijesni napad