Funimation odgovara na politizirane lokalizacije govoreći o uznemiravanju

Hajimete no Gal

Neke od lokalizacija izvornih japanskih animiranih crtića iz Funimationa sadrže sociopolitički komentar koji nije bio prisutan u izvorniku. Ovo je pitanje došlo na vrh nedavno kada Hajimete no Gal (Također poznat kao Moja prva djevojka je gal na engleskom jeziku) drastično promijenio dijalog od onoga što je izvorno trebalo biti, kako bi se uključile tipične "progresivne" ili SJW govorne točke. Mnogi fanovi napisali su Funimationu o pitanju, napravili teme na Redditu i tweetirali na službenom Twitter računu o tome kako držati osobnu politiku iz procesa lokalizacije. Pa, Funimation je odgovorio da je razgovor odvratio od lokalizacije i na temu uznemiravanja i zabrane.

Poruka je stigla otprilike šest dana nakon što je tema eksplodirala i počela se probijati oko anime zajednice. Mnogo je ljudi počelo kriviti određenu glasovnu glumicu i spisateljicu u Funimationu za sociopolitičke teme koje su se pojavile u lokacijama animea kojih u originalu nije bilo.

Možete pročitati odgovor u nastavku, koji je dostupan putem tweeta.

Ako ne možete pročitati poruku u tweetu, navodi se ...

"Mi u Funimationu želimo imati otvoreni dijalog sa fanovima. Pozdravljamo vašu pohvalu, kao i vašu kritiku i prijedloge za poboljšanje.

 

„Kao obožavatelji i članovi anime zajednice, bit će stvari oko kojih se ne slažemo svi i uvijek postoji prostor za raspravu i vokaliziranje tih stajališta. Međutim, uznemiravanje, zlostavljanje, prijetnje ili okrutnost bilo koje vrste neprihvatljivi su i bit će shvaćeni vrlo ozbiljno. U ovoj zajednici nema mjesta s bilo koje strane.

 

“Uvijek slušamo i uvijek se trudimo biti bolji. Učinimo to zajedno. "

Čudna je poruka jer Funimation uopće ne dodaje kontekst zašto im ljudi šalju poruke i na koje se "kritike" čak upućuju, niti objašnjava problem u vezi s lokalizacijom.

Poruka je navodno odgovor na razne bojkoti niti koji su se pojavili nakon Hajimete no Gal incident pronašao svoj put oko redovnih anime zajednice krugova. Drugi su organizirali zajednice za slanje poruka i pisama Funimaciji o uklanjanju politiziranih planova iz lokalizacije nemoj pojavljuju se u izvornim emisijama.

Ovo je treći veliki incident koji uključuje anime koji je bio lokaliziran kako bi ponovio zajedničke priče koje su pronađene u krugovima društvene pravde Warrior. Jedan od ostalih zloglasnih trenutaka koji su se dogodili bio je u epizodi Zatvorska škola, gdje su pisci odlučili uzeti kopati u #Gamergate potrošača revolt, kao što je izvijestio Niša igrač.

Mnogi fanovi anime istaknuli su na Twitteru da je reakcija s Funimation strane zaobišla aktualnu temu pri ruci i stvara promjenu koja preusmjerava razgovor o uznemiravanju umjesto politiziranih govornih točaka koji se upuštaju u nazvanu verziju emisija, iako mnoge od tih razgovora nisu bile prisutne u izvornoj japanskoj verziji.

Obožavatelji su pronašli primjere u kojima su Funimation lokalizatori uključili pojmove poput "SJW", "Cuck", "Patrijarhija" i "Misogynist nerds" u engleskom jeziku. Ovi su termini postali popularizirani u zapadnim medijima s jakim lijevim pristankim predrasudama.

Baš kao i u igrama, mnogi obožavatelji animea kažu da bježe gledajući emisije kako bi pobjegli od pretjerano politizirane prirode današnjih medija.